ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

Σχετικά έγγραφα
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

I haven t fully accepted the idea of growing older

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

LXX w/ Logos Morphology

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

Esther 7:1-6, 9-10; 9:20-22 Psalm 124 // Numbers 11:4-6, 10-16, Psalm 19:7-14 James 5:13-20 Mark 9:38-50

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

נ ב ח ר שׁ ם מ ע שׁ ר ר ב מ כּ ס ף וּ מ זּ ה

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

ר ע י ת י י פ ת י וּל כ י ל ך ס

Pentecost (C) ESV. 12 And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 13 But others NRS

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

*Acts 10:34-43 or Isaiah 65:17-25 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:19-26 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Luke 24:1-12

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

Proverbs 22:1-2, 8-9, Psalm 125 *or* Isaiah 35:4-7a Psalm 146 James 2:1-10, (11-13), Mark 7:24-37 Hebrews 11:1-16 (12:1-2) N

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Songs of the Ascents

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Isaiah 40:21-31 Psalm 147:1-11, 20c 1 Corinthians 9:16-23 Mark 1:29-39

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Texts for Scriptural Reasoning

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

2 Thessalonians 3. Greek

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

I am. Present indicative

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Proverbs 31:10-31 Psalm 1 // Wisdom of Solomon 1:16-2:1, or Jeremiah 11:18-20 Psalm 54 James 3:13-4:3, 7-8a Mark 9:30-37

The challenges of non-stable predicates

Third Sunday of Easter (A) *Acts 2:14a, Psalm 116:1-4, Peter 1:17-23 Luke 24:13-35

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

*Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8

Section 8.3 Trigonometric Equations

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Baruch 5:1-9 or Malachi 3:1-4 Luke 1:68-79 Philippians 1:3-11 Luke 3:1-6 Isaiah 40:1-11 N (Mark 1:1-4) N2

Transcript:

1 Twenty Fourth Sunday after Pentecost (A) Judges 4:1-7 Psalm 123 // Zephaniah 1:7, 12-18 Psalm 90:1-8, (9-11), 12 // 1 Thessalonians 5:1-11 Matthew 25:14-30 Judges 4:1 After Ehud had died, the Israelites again did things that the LORD saw as evil. 2 So the LORD gave them over to King Jabin of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was stationed in Harosheth-ha-goiim. 3 The Israelites cried out to the LORD because Sisera had nine hundred iron chariots and had oppressed the Israelites cruelly for twenty years. 4 Now Deborah, a prophet, the wife of Lappidoth, was a leader of Israel at that time. 5 She would sit under Deborah's palm tree between Ramah and Bethel in the Ephraim highlands, and the Israelites would come to her to settle disputes. 6 She sent word to Barak, Abinoam's son, from Kedesh in Naphtali and said to him, "Hasn't the LORD, Israel's God, issued you a command? 'Go and assemble at Mount Tabor, taking ten thousand men from the people of Naphtali and Zebulun with you. 7 I'll lure Sisera, the commander of Jabin's army, to assemble with his chariots and troops against you at the Kishon River, and then I'll help you overpower him.'" Judges 4:1 The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died. 2 So the LORD sold them into the hand of King Jabin of Canaan, who reigned in Hazor; the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-ha-goiim. 3 Then the Israelites cried out to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and had oppressed the Israelites cruelly twenty years. 4 At that time Deborah, a prophetess, wife of Lappidoth, was judging Israel. 5 She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgment. 6 She sent and summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you, 'Go, take position at Mount Tabor, bringing ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun. 7 I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'" Judges 4:1 καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ Αωδ ἀπέθανεν 2 καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ Ιαβιν βασιλέως Χανααν ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ασωρ καὶ ὁ ἄρχων τῆς δυνάµεως αὐτοῦ Σισαρα καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Αρισωθ τῶν ἐθνῶν 3 καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ἐννακόσια ἅρµατα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ καὶ αὐτὸς ἔθλιψεν τὸν Ισραηλ κατὰ κράτος εἴκοσι ἔτη 4 καὶ εββωρα γυνὴ προφῆτις γυνὴ Λαφιδωθ αὐτὴ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ 5 καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα εββωρα ἀνὰ µέσον τῆς Ραµα καὶ ἀνὰ µέσον τῆς Βαιθηλ ἐν τῷ ὄρει Εφραιµ καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς κρίσιν 6 καὶ ἀπέστειλεν εββωρα καὶ ἐκάλεσεν τὸν Βαρακ υἱὸν Αβινεεµ ἐκ Καδης Νεφθαλι καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οὐχὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ σοὶ καὶ ἀπελεύσῃ εἰς ὄρος Θαβωρ καὶ λήµψῃ µετὰ σεαυτοῦ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκ τῶν υἱῶν Νεφθαλι καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Ζαβουλων 7 καὶ ἐπάξω πρὸς σὲ εἰς τὸν χειµάρρουν Κισων τὸν Σισαρα ἄρχοντα τῆς δυνάµεως Ιαβιν καὶ τὰ ἅρµατα αὐτοῦ καὶ τὸ πλῆθος αὐτοῦ καὶ παραδώσω αὐτὸν εἰς τὰς χεῖράς σου 2 ו יּ ס פוּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת ו יּ מ כּ ר ם י הו ה בּ י ד י ב ין WTT Judges 4:1 מ ל ך כּ נ ע ן א שׁ ר מ ל ך בּ ח צוֹר ו שׂ ר צ ב אוֹ ס יס ר א ו הוּא יוֹשׁ ב בּ ח ר שׁ ת ה גּוֹי ם 3 ו יּ צ ע ק וּ ב נ י י שׂ ר א ל א ל י הו ה כּ י תּ שׁ ע מ אוֹת ר כ ב בּ ר ז ל לוֹ ו הוּא ל ח ץ א ת בּ נ י י שׂ ר א ל בּ ח ז ק ה ע שׂ ר ים שׁנ ה ס 4 וּד בוֹר ה א שּׁ ה נ ב יא ה א שׁ ת ל פּ י דוֹת ה יא שׁ פ ט ה א ת י שׂ ר א ל בּ ע ת ה ה יא 5 ו ה יא יוֹשׁ ב ת תּ ח ת תּ מ ר

2 דּ בוֹר ה בּ ין ה ר מ ה וּב ין בּ ית א ל בּ ה ר א פ ר י ם ו יּ ע לוּ א ל יה בּ נ י י שׂ ר א ל 6 ל מּ שׁ פּ ט ו תּ שׁ ל ח ו תּ ק ר א ל ב ר ק בּ ן א ב ינ ע ם מ קּ ד שׁ נ פ תּ ל י ו תּ אמ ר א ל יו ה ל א צ וּ ה י הו ה א לה י י שׂ ר א ל ל ך וּמ שׁ כ תּ 7 תּ ב וֹר ו ל ק ח תּ ע מּ ך ע שׂ ר ת א ל פ י ם א ישׁ מ בּ נ י נ פתּ ל י וּמ בּ נ י ז ב ל וּן וּמ שׁ כ תּ א ת ס יס ר א שׂ ר צ ב א י ב ין ו א ת ר כ בּוֹ ו א ת ה מוֹ נוֹ וּנ ת תּ יהוּ בּ י ד ך בּ ה ר י א ל י ך א ל נ ח ל ק י שׁוֹן

3 Psalm 123:1 A pilgrimage song. I raise my eyes to you-- you who rule heaven. 2 Just as the eyes of servants attend to their masters' hand, just as the eyes of a female servant attends to her mistress' hand-- that's how our eyes attend to the LORD our God until he has mercy on us. 3 Have mercy on us, LORD! Have mercy because we've had more than enough shame. 4 We've had more than enough mockery from the self-confident, more than enough shame from the proud. Psalm 123:1 <A Song of Ascents.> To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens! 2 As the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until he has mercy upon us. 3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt. 4 Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud. Psalm 122:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθµῶν πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλµούς µου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ 2 ἰδοὺ ὡς ὀφθαλµοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν ὡς ὀφθαλµοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς οὕτως οἱ ὀφθαλµοὶ ἡµῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡµῶν ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡµᾶς 3 ἐλέησον ἡµᾶς κύριε ἐλέησον ἡµᾶς ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθηµεν ἐξουδενώσεως 4 ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡµῶν τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσιν καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις יר ה מּ ע לוֹת א 2 שׁ ל י ך נ שׂ את י א ת ע ינ י ה יּ שׁ ב י בּ שּׁ מ י ם ה נּ ה כ ע ינ י ע ב ד ים א ל י ד WTT Psalm 123:1 א דוֹנ יה ם כּ ע ינ י שׁ פ ח ה א ל י ד גּ ב ר תּ הּ כּ ן ע כּ י ר ב שׂ ב ע נוּ ב וּז 4 ר בּ ת ינ ינוּ א ל י הו ה א לה ינוּ ע ד שׁ יּ ח נּ נוּ 3 ח נּ נוּ י הו ה ח נּ נוּ שׂ ב ע ה לּ הּ נ פ שׁ נוּ ה לּ ע ג ה שּׁ א נ נּ ים ה בּוּז ל ג א יוֹנ ים

ה 4 Zephaniah 1:7 Hush before the LORD God, for the day of the LORD is near! The LORD has established a sacrifice; he has made holy those he has summoned. Zephaniah 1:7 Be silent before the Lord GOD! For the day of the LORD is at hand; the LORD has prepared a sacrifice, he has consecrated his guests. Zephaniah 1:7 εὐλαβεῖσθε ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ διότι ἐγγὺς ἡ ἡµέρα τοῦ κυρίου ὅτι ἡτοίµακεν κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἡγίακεν τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ ס מ פּ נ י א ד נ י י הו ה כּ י ק רוֹ ב יוֹם י הו ה כּ י ה כ ין י הו ה ז ב ח ה ק דּ ישׁ ק ר א יו WTT Zephaniah 1:7 Zephaniah 1:12 At that time, I will search Jerusalem with lamps; I will punish the men growing fat on the sediment in their wine, those saying to themselves, the LORD won't do good or evil. 13 Their wealth will be looted and their houses destroyed. They will rebuild houses, but not live in them; they will plant vineyards, but not drink the wine. 14 The great day of the LORD is near; it is near and coming very quickly. The sound of the day of the LORD is bitter. A warrior screams there. 15 That day is a day of fury, a day of distress and anxiety, a day of desolation and devastation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and deep darkness, 16 a day for blowing the trumpet and alarm against their invincible cities and against their high towers. 17 I will make humanity suffer; they will walk like the blind because they sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their intestines like manure. 18 Moreover, their silver and their gold won't be able to deliver them on the day of the LORD's fury. His jealousy will devour the entire land with fire; he will make an end, a truly horrible one, for all the inhabitants of the land. Zephaniah 1:12 At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the people who rest complacently on their dregs, those who say in their hearts, "The LORD will not do good, nor will he do harm." 13 Their wealth shall be plundered, and their houses laid waste. Though they build houses, they shall not inhabit them; though they plant vineyards, they shall not drink wine from them. 14 The great day of the LORD is near, near and hastening fast; the sound of the day of the LORD is bitter, the warrior cries aloud there. 15 That day will be a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of ruin and devastation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness, 16 a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements. 17 I will bring such distress upon people that they shall walk like the blind; because they have sinned against the LORD, their blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung. 18 Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD's wrath; in the fire of his passion the whole earth shall be consumed; for a full, a terrible end he will make of all the inhabitants of the earth. Zephaniah 1:12 καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡµέρᾳ ἐξερευνήσω τὴν Ιερουσαληµ µετὰ λύχνου καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ τοὺς ἄνδρας τοὺς καταφρονοῦντας ἐπὶ τὰ φυλάγµατα αὐτῶν οἱ λέγοντες ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν οὐ µὴ ἀγαθοποιήσῃ κύριος οὐδ οὐ µὴ κακώσῃ 13 καὶ ἔσται ἡ δύναµις αὐτῶν εἰς διαρπαγὴν καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς ἀφανισµόν καὶ οἰκοδοµήσουσιν οἰκίας καὶ οὐ µὴ κατοικήσουσιν ἐν αὐταῖς καὶ καταφυτεύσουσιν ἀµπελῶνας καὶ οὐ µὴ πίωσιν τὸν οἶνον αὐτῶν 14 ὅτι ἐγγὺς ἡ ἡµέρα κυρίου ἡ µεγάλη ἐγγὺς καὶ ταχεῖα σφόδρα φωνὴ ἡµέρας κυρίου πικρὰ καὶ σκληρά τέτακται δυνατή 15 ἡµέρα ὀργῆς ἡ ἡµέρα ἐκείνη ἡµέρα θλίψεως καὶ ἀνάγκης ἡµέρα ἀωρίας καὶ ἀφανισµοῦ ἡµέρα σκότους καὶ γνόφου ἡµέρα νεφέλης καὶ ὁµίχλης 16 ἡµέρα σάλπιγγος καὶ κραυγῆς ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς καὶ ἐπὶ τὰς γωνίας τὰς ὑψηλάς 17 καὶ ἐκθλίψω τοὺς ἀνθρώπους καὶ πορεύσονται ὡς τυφλοί ὅτι τῷ κυρίῳ ἐξήµαρτον καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷµα αὐτῶν ὡς χοῦν καὶ τὰς σάρκας αὐτῶν ὡς βόλβιτα 18 καὶ τὸ ἀργύριον αὐτῶν καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν οὐ µὴ δύνηται ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐν ἡµέρᾳ ὀργῆς κυρίου καὶ ἐν πυρὶ ζήλους αὐτοῦ καταναλωθήσεται πᾶσα ἡ γῆ διότι συντέλειαν καὶ σπουδὴν ποιήσει ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν

5 ק WTT Zephaniah 1:12 ו ה י ה ע ל שׁ מ ר יה ם ה א מ ר י ם בּ ע ת ה ה יא א ח פּ שׂ א ת י רוּשׁ ל ם בּ נּ רוֹת וּפ ק ד תּ ם ל א י יט בּ ל ב ב וּב נ וּ ב תּ י ם ו ל א י שׁ בוּ ו נ ט עוּ כ ר מ ים ו ל א י שׁ תּוּ א ת י ינ ם 14 ק ר י ע ל ה א נ שׁ ים ה קּ פ א י ם יב י הו ה ול א י ר ע 13 ו ה י ה ח יל ם ל מ שׁ סּ ה וּב תּ יה ם ל שׁ מ מ ה וֹב יוֹם י הו ה ה גּ דוֹל ק רוֹב וּמ ה ר מ א ד 15 וֹל יוֹם י הו ה מ ר צ ר ח שׁ ם גּ בּ וֹר י וֹם ע ב ר ה ה יּוֹם ה הוּא יוֹם צ ר ה וּמ צוּק ה יוֹם שׁ א ה וּמ שׁוֹא ה 17 16 י וֹם ח שׁ ך ו א פ ל ה יוֹם ע נ ן ו ע ר פ ל י וֹם שׁוֹפ ר וּת רוּע ה ע ל ה ע ר ים ה בּ צ רוֹת ו ע ל ה פּ נּוֹת ה גּ ב ה וֹת 18 ו ה צ ר תי ל א ד ם ו ה ל כוּ כּ ע ו ר ים כּ י ל יהו ה ח ט אוּ ו שׁ פּ ך דּ מ ם כּ ע פ ר וּל ח מ ם כּ גּ ל ל ים גּ ם כּ ס פּ ם גּ ם ז ה ב י ע שׂ ם ל א יוּכ ל ל ה צּ יל ם בּ יוֹ ם ע ב ר ת י הו ה וּב א שׁ ק נ א תוֹ תּ א כ ל כּ ל ה א ר ץ כּ י כ ל ה א ך נ ב ה ל ה ה א ת כּ ל י שׁ ב י ה א ר ץ ס

6 Psalm 90:1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our help, generation after generation. 2 Before the mountains were born, before you birthed the earth and the inhabited world-- from forever in the past to forever in the future, you are God. 3 You return people to dust, saying, "Go back, humans," 4 because in your perspective a thousand years are like yesterday past, like a short period during the night watch. 5 You sweep humans away like a dream, like grass that is renewed in the morning. 6 True, in the morning it thrives, renewed, but come evening it withers, all dried up. 7 Yes, we are wasting away because of your wrath; we are paralyzed with fear on account of your rage. 8 You put our sins right in front of you, set our hidden faults in the light from your face. Psalm 90:1 <A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our dwelling place in all generations. 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. 3 You turn us back to dust, and say, "Turn back, you mortals." 4 For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night. 5 You sweep them away; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning; 6 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. 7 For we are consumed by your anger; by your wrath we are overwhelmed. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. Psalm 89:1 προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡµῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ 2 πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουµένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ 3 µὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων 4 ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλµοῖς σου ὡς ἡ ἡµέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί 5 τὰ ἐξουδενώµατα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι 6 τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη 7 ὅτι ἐξελίποµεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυµῷ σου ἐταράχθηµεν 8 ἔθου τὰς ἀνοµίας ἡµῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡµῶν εἰς φωτισµὸν τοῦ προσώπου σου בּ WTT Psalm 90:1 תּ פ לּ ה ל מ שׁ ה א ישׁ ה א לה ים א ד נ י מ עוֹן א תּ ה ה י ית לּ נוּ בּ ד ר ו ד ר 2 בּ ט ר ם ה ם רי 3 תּ שׁ ב א נוֹשׁ ע ד דּ כּ א ו תּ אמ ר שׁוּבוּ י לּ דוּ ו תּ חוֹל ל א ר ץ ו ת ב ל וּ מ עוֹל ם ע ד ע וֹל ם א תּ ה א ל ב נ י א ד ם 4 כּ י א ל ף שׁ נ ים בּ ע ינ י ך כּ יוֹם א ת מוֹל כּ י י ע ב ר ו א שׁ מוּר ה ב לּ י ל ה 5 ז ר מ תּ ם שׁ נ ה י ה יוּ בּ ק ר כּ ח צ יר י ח ל ף 6 בּ בּ ק ר יצ יץ ו ח ל ף ל 8 שׁ תּ ( [שׁ תּ ה] ע וֹנ ת ינוּ ל נ ג דּ ך ע ל מ נוּ ל מ אוֹר פּ נ י ך ע ר ב י מוֹל ל ו י ב שׁ 7 כּ י כ ל ינוּ ב א פּ ך וּ ב ח מ ת ך נ ב ה ל נוּ ( Psalm 90:9 Yes, all our days slip away because of your fury; we finish up our years with a whimper. 10 We live at best to be seventy years old, maybe eighty, if we're strong. But their duration brings hard work and trouble because they go by so quickly. And then we fly off. 11 Who can comprehend the power of your anger? The honor that is due you corresponds to your wrath. 12 Teach us to number our days so we can have a wise heart. Psalm 90:9 For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh. 10 The days of our life are seventy years, or perhaps eighty, if we are strong; even then their span is only toil and trouble; they are soon gone, and we fly away. 11 Who considers the power of your anger? Your wrath is as great as the fear that is due you. 12 So teach us to count our days that we may gain a wise heart. Psalm 89:9 ὅτι πᾶσαι αἱ ἡµέραι ἡµῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίποµεν τὰ ἔτη ἡµῶν ὡς ἀράχνην ἐµελέτων 10 αἱ ἡµέραι τῶν ἐτῶν ἡµῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδοµήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ ἡµᾶς καὶ παιδευθησόµεθα 11 τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυµόν σου 12 ἐξαριθµήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδηµένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ

7 WTT Psalm 90:9 כּ י כ ל י מ ינוּ פּ נוּ ב ע ב ר ת ך כּ לּ 10 ינוּ שׁ נ ינוּ כ מוֹ ה ג ה י מ י שׁ נוֹת ינוּ ב ה ם שׁ ב ע ים שׁ נ ה ו א ם בּ ג בוּר ת שׁ מוֹנ ים שׁ נ ה ו ר ה בּ ם ע מ ל ו א ו ן כּ י ג ז ח ישׁ ו נּ ע פ ה 11 מ י י וֹד ע ע ז א פּ ך וּכ י ר א ת ך ע ב ר ת ך 12 ל מ נ וֹת י מ ינוּ כּ ן הוֹד ע ו נ ב א ל ב ב ח כ מ ה

8 1 Thessalonians 5:1 We don't need to write to you about the timing and dates, brothers and sisters. 2 You know very well that the day of the Lord is going to come like a thief in the night. 3 When they are saying, "There is peace and security," at that time sudden destruction will attack them, like labor pains start with a pregnant woman, and they definitely won't escape. 4 But you aren't in darkness, brothers and sisters, so the day won't catch you by surprise like a thief. 5 All of you are children of light and children of the day. We don't belong to night or darkness. 6 So then, let's not sleep like the others, but let's stay awake and stay sober. 7 People who sleep sleep at night, and people who get drunk get drunk at night. 8 Since we belong to the day, let's stay sober, wearing faithfulness and love as a piece of armor that protects our body and the hope of salvation as a helmet. 9 God didn't intend for us to suffer his wrath but rather to possess salvation through our Lord Jesus Christ. 10 Jesus died for us so that, whether we are awake or asleep, we will live together with him. 11 So continue encouraging each other and building each other up, just like you are doing already. 1 Thessalonians 5:1 Now concerning the times and the seasons, brothers and sisters, you do not need to have anything written to you. 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 When they say, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them, as labor pains come upon a pregnant woman, and there will be no escape! 4 But you, beloved, are not in darkness, for that day to surprise you like a thief; 5 for you are all children of light and children of the day; we are not of the night or of darkness. 6 So then let us not fall asleep as others do, but let us keep awake and be sober; 7 for those who sleep sleep at night, and those who are drunk get drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, and put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. 9 For God has destined us not for wrath but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live with him. 11 Therefore encourage one another and build up each other, as indeed you are doing. 1 Thessalonians 5:1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑµῖν γράφεσθαι, 2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡµέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. 3 ὅταν λέγωσιν εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ µὴ ἐκφύγωσιν. 4 ὑµεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡµέρα ὑµᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ 5 πάντες γὰρ ὑµεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡµέρας. Οὐκ ἐσµὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους 6 ἄρα οὖν µὴ καθεύδωµεν ὡς οἱ λοιποί ἀλλὰ γρηγορῶµεν καὶ νήφωµεν. 7 Οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ µεθυσκόµενοι νυκτὸς µεθύουσιν 8 ἡµεῖς δὲ ἡµέρας ὄντες νήφωµεν ἐνδυσάµενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας 9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡµᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡµῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶµεν εἴτε καθεύδωµεν ἅµα σὺν αὐτῷ ζήσωµεν. 11 ιὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδοµεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.

9 Matthew 25:13 "Therefore keep alert because you don't know the day or the hour. 14 "The kingdom of heaven is like a man who was leaving on a trip. He called his servants and handed his possessions over to them. 15 To one he gave five valuable coins, and to another he gave two, and to another he gave one. He gave to each servant according to that servant's ability. Then he left on his journey. 16 "After the man left, the servant who had five valuable coins took them and went to work doing business with them. He gained five more. 17 In the same way, the one who had two valuable coins gained two more. 18 But the servant who had received the one valuable coin dug a hole in the ground and buried his master's money. 19 "Now after a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The one who had received five valuable coins came forward with five additional coins. He said, 'Master, you gave me five valuable coins. Look, I've gained five more.' Matthew 25:13 Keep awake therefore, for you know neither the day nor the hour. 14 "For it is as if a man, going on a journey, summoned his slaves and entrusted his property to them; 15 to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. 16 The one who had received the five talents went off at once and traded with them, and made five more talents. 17 In the same way, the one who had the two talents made two more talents. 18 But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master's money. 19 After a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. 20 Then the one who had received the five talents came forward, bringing five more talents, saying, 'Master, you handed over to me five talents; see, I have made five more talents.' Matthew 25:13 γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡµέραν οὐδὲ τὴν ὥραν. 14 Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδηµῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, 15 καὶ ᾧ µὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναµιν, καὶ ἀπεδήµησεν. εὐθέως 16 πορευθεὶς ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ἠργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε 17 ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο. 18 ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ. 19 µετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον µετ αὐτῶν. 20 καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα λέγων κύριε, πέντε τάλαντά µοι παρέδωκας ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα.